Modificaciones en App y ordenador por Airbnb

José-Luis32
Level 9
Barcelona, Spain

Modificaciones en App y ordenador por Airbnb

Hola a tod@s!
Os paso mensaje enviado a “Airbnb” después de hablar con atención al cliente, como consecuencia de las mejoras, algunas no son tales a mi juicio, que intentan introducir en App (sobretodo) y ordenador en los anuncios y que, en ocasiones pueden influir en nuestros anuncios. A mi, personalmente, me ha ocurrido.

Espero que pueda ser de vuestro interés.


“Señores técnicos de “Airbnb”.

Mi nombre es José Luis[Información personal oculta según los principios del Centro de la Comunidad]. Soy anfitrión en Barcelona (alquilo una habitación en el apartamento de mi propiedad donde resido).

 

Quisiera comentar un tema concreto que han cambiado en la App de “Airbnb” a mi juicio a peor.

 

ASUNTO TRADUCCIÓN EN SU CHAT.

 

Les anticipo que trabajo con el teléfono móvil, un “iPhone” (no uso ni tengo ordenador), y con su App.

 

Miren Vds., cuando me hacen preguntas los eventuales huéspedes o mantengo conversaciones con los huéspedes ya confirmados o que ya ocupan la habitación, tengo la COSTUMBRE, por CORTESÍA hacia ellos, de responderles en su mismo idioma.

 

Ya se que puedo responderles en el mío y ellos tienen la opción de traducir y contestar en el suyo (aunque se puede malinterpretar esa traducción si no es correcta) y vuelta a empezar.

 

Lo que hago (imaginemos que me escriben en Ruso) es traducir el mensaje en el chat de la App de “Airbnb” y acudir al traductor externo a la App (Google). Allí, escribo en mi idioma la contestación para que se traduzca a Ruso. Repaso la traducción realizada comprobándola de Ruso a mi idioma y, si es correcta, la mantengo y, si no es correcta, la corrijo con otra traducción (para evitar malas interpretaciones que pudieran ofender a los huéspedes o no entenderlas). Una vez correcta la pego como contestación en Ruso a los clientes en el Chat de “Airbnb” y la envío.

 

Bien. Ahora, a pesar de existir la posibilidad de TRADUCCIÓN en el Chat de la App de “Airbnb”, como ha existido hasta la fecha, resulta que SOLO TRADUCE LOS MENSAJES DE LOS HUÉSPEDES (en el idioma que sea) y NO LOS MÍOS redactados en su idioma, en el mismo idioma.

 

Ello provoca, por lo menos a mi, y seguro que a muchas otras personas, un PROBLEMA y TRABAJO AÑADIDO (recordemos que tenemos determinado tiempo para responder).

 

Al traducir SOLO en la App de “Airbnb” los mensajes de los huéspedes y no los míos (redactados en el mismo idioma) desconozco lo que he contestado, pues parte de una traducción.

 

Bien, para seguir el hilo de la conversación y por cortesía, repito, Y LÓGICA, hacia los huéspedes, DEBO COPIAR MI MENSAJE QUE LA App no traduce y, PEGÁNDOLO en el traductor exterior de Google, volverlo a traducir a mi idioma para RECORDAR LO QUE ESCRIBÍ. Una vez ello, redactar mi contestación traduciéndola a su idioma y, una vez comprobada, pegarla en el Chat de “Airbnb”.

 

CUESTIÓN QUE PLANTEÓ

 

Señores técnicos de “Airbnb”, con los debidos respetos, PUEDEN MODIFICAR DE NUEVO el TRADUCTOR de la App de Vds. y permitir, COMO ANTES, que se TRADUZCAN TODOS LOS MENSAJES, tanto los de los huéspedes como los míos, redactados en el mismo idioma y NO SOLO los de los huéspedes?

 

OTRO TEMA

 

Ignoro que están haciendo con los anuncios. Pero también rogaría que TODA MODIFICACIÓN QUE HAGAN la comuniquen a los anunciantes.

 

Como he dicho antes, alquilo una HABITACION en el apartamento de mi propiedad en el que resido. Pero NO un APARTAMENTO.

 

Pues bien, gracias a las preguntas de unos eventuales huéspedes, muy recientemente sospeché que algo no estaba bien en mi anuncio.

 

Efectivamente. Pude comprobar que mi anuncio reflejaba el ALQUILER DE UN APARTAMENTO y NO de una HABITACIÓN PRIVADA.

 

De todo lo expuesto, ruego sus noticias y, por favor, en beneficio de los huéspedes y los anfitriones que generamos sus ingresos, les pediría encarecidamente que las modificaciones vayan a mejor y no hacia atrás.

 

Muchas gracias por su paciencia,

José Luis[Información personal oculta según los principios del Centro de la Comunidad]

11 Respuestas 11
Sergi
Community Manager
Community Manager
London, United Kingdom

Me apunto todo este feedback y lo reportaré yo también @José-Luis32 , y muchas gracias por compartirlo en el foro. Espero ver qué opinan otros usuarios de estos temas que planteas. Muchas gracias. 

Por otro lado  verás que he ocultado tus apellidos. La razón es que atenta contra las Normas de la Comunidad compartir este tipo de información,  ya que os expone innecesariamente. Piensa que a este foro se accede con una simple búsqueda en internet. Espero no te moleste pero lo hago por salvaguardar tu privacidad.

Un saludo y de nuevo gracias. 

-----


Por favor consulta las Normas de la comunidad

José-Luis32
Level 9
Barcelona, Spain

Muchas gracias a ti @Sergi y también por tu interés.

Buenos días por cierto.

Por supuesto, además, ningún problema en ocultar mis apellidos (desconocía estas normas de “Airbnb” en materia de protección personal). Yo los incluí para identificarme y para acreditar de alguna manera que no era ninguna broma lo que expresaba. En definitiva, como se suele decir, “dar la cara”.

Gracias de nuevo.

Sergi
Community Manager
Community Manager
London, United Kingdom

Buenos días @José-Luis32 ,  por supuesto que he entendido que lo que querías era "dar la cara", pero mejor evitar dar tus datos en público, que con los tiempos que corren, nunca se sabe. 😉

-----


Por favor consulta las Normas de la comunidad

José-Luis32
Level 9
Barcelona, Spain

Muy cierto @Sergi , los tiempos que corren...

Por cierto, hablando de ello y estos tiempos, qué influyen en las reservas (de hecho no se puede viajar y en España, las Comunidades Autónomas tienen confinado tanto muchos de sus municipios como su propio territorio), tiene previsto mantener las medidas para conservar la cualidad de “Superhost” o vuelven ya en Marzo a las iniciales? Se que no es un tema ni prioritario ni urgente. Pero con tu permiso me he animado ha hacer la pregunta.

Gracias y un saludo.

Sergi
Community Manager
Community Manager
London, United Kingdom

Pues no lo sé @José-Luis32 , preguntaré por ello y te haré saber. 

-----


Por favor consulta las Normas de la comunidad

Amelia71
Level 10
Nerja, Spain

@José-Luis32 Hola! Buena observación lo de las traducciones a idiomas distintos del propio. Ojalá lo tomen en cuenta. Saludos desde Nerja! 

José-Luis32
Level 9
Barcelona, Spain

Hola @Amelia71 desde Barcelona.

He querido compartir el mensaje en la comunidad, por si fuera de interés, que envié a Airbnb por el conducto que me indicó atención al cliente.

No se trata de una idea, se trata de que se mantenga (en la App) la posibilidad de traducir toda una conversación en el idioma del que escribe, aunque haya escrito en otro diferente, tal y como se permitía antes de que lo modificaran. Ahora solo traduce los mensajes de los huéspedes y no el del anfitrión aunque haya contestado en el idioma de aquellos, sea el idioma. Así, no se puede seguir el hilo de la conversación como anteriormente se hacía.

Gracias por tus comentarios y un saludo.

Pablo629
Level 10
La Paz, Bolivia

@José-Luis32  Tambien recibo huéspedes de todo el mundo, pero con ninguno tuve el problema de escribirles en ingles. (chino, ruso, arabe...).

 

Si bien puede ser algo mas personalizado el responder en el idioma del huésped, prefiero la practicidad antes de estar  gastando tiempo que lo veo innecesario (para mi). En general todas las applicaciones de traducciones no son perfectas, y es mejor no tratar de traducir y volver a traducir.

 

Simplemente se práctico y enfoca tus esfuerzos de mejor forma.

 

saludos

Si ésta información fue de ayuda, dale un: "like/kudo". Acá abajo. Saludos
José-Luis32
Level 9
Barcelona, Spain

Hola @Pablo629

Buenos días desde Barcelona y gracias por tu mensaje y opinión.

No se si me expliqué bien en mi mensaje inicial.

El problema es sencillo. Me explico:

Antes de modificar Airbnb la traducción en su chat con los huéspedes, se traducía toda la conversación, por lo que podías tomar el hilo de la misma perfectamente.

En la actualidad, con la modificación efectuada por Airbnb, SOLO permite en App (y nadie te puede obligar a tener ordenador aunque también parece que ocurre) la traducción de los mensajes de los huéspedes o posibles huéspedes.

Es decir, te obliga a escribir en el idioma propio y no te permite las dos opciones que teníamos antes: escribir en el idioma del huésped (mediante traducción) o en tu propia lengua.

A mi juicio, es un atraso, pues te obliga, para recordar el hilo de la conversación con el huésped, a escribir siempre en tu propia lengua para contestar a la persona.

Por supuesto que yo puedo hablarle en mi idioma (como das a entender en tu mensaje) pero, entonces, es a él a quien obligo a traducir a mi idioma y, como dices con acierto, hacerle perder el tiempo, pero a él, en traducciones (que, como afirmas, pueden no ser muy acertadas pero también para el huésped).

Por eso, por cortesía y por amabilidad hacia el huésped, y para facilitarle más las cosas, prefiero emplear más tiempo yo que hacérselo perder a él. 
Cuando se habla en diferentes idiomas siempre se emplea tiempo y, uno u otro, tiene que “perderlo” o emplear más tiempo por la traducción, pues lamentablemente, no conocemos todos los idiomas.

Como digo, una vez traducido el mensaje del huésped entiendo lo que me quiere transmitir o la pregunta que me quiere hacer. Como no sé contestarle en su idioma (coreano, ruso, chino...) puedo contestar en mi idioma (y él traducir, cosa que, como digo, no deseo en su beneficio) o, mediante traducción (que repaso varias veces hasta que sea correcta, entendible, no ofensiva y no induzca a error) contestarle en su lengua. Pero si empleo esta Segunda opción, la modificación de Airbnb NO me permite ver ni entender lo que escribí pues no me la traduce (solo la del huésped). Es decir, me obliga a contestarle en mi idioma cuando esto solo debería ser una opción.

La solución del problema es simple: que “Airbnb” vuelva a permitir la traducción total de la conversación (y no solo la del huésped) pues te ahorra tiempo y eventuales errores, permitiendo, además, que cada anfitrión escoja el idioma de contestación que tenga por conveniente.

Gracias de nuevo @Pablo629 y un abrazo!
Con conocimiento de @Sergi (otro saludo para ti).

buen día @José-Luis32 . No entiendo cuendo refiere a  "retomar el hilo" (como si quisiera volver a contactarse con huespedes pasados); pero bueno. Escribe a todos en inglés (que es universal y ambos ganaran tiempo). Me pregunto que idioma habla una vez se vea cara a cara con el huesped.

 

Algo que no veo coherente es que en sus respuestas de reviews les responde casi a todos en idioma español (a pesar que el review está en otro idioma).

 

Algo no cuadra con su necesidad de traduccion.

 

Saludos.

Si ésta información fue de ayuda, dale un: "like/kudo". Acá abajo. Saludos
José-Luis32
Level 9
Barcelona, Spain

Hola de nuevo @Pablo629 

 

En fin, veo que no nos entendemos o soy yo el que no me explico bien.


Me aconsejas que escriba a todos en inglés que,  dices textualmente, es universal y ambos ganaremos tiempo.

 

A ver Pablo. El que el inglés sea universal (que también lo es el castellano, por ejemplo), no quiere decir que lo sepa y conozca todo el mundo y tampoco tenga la obligación (por el momento) de conocerlo. Me pasa a mi y le pasa a múltiples (por no decir millones) de personas. Por lo que volvemos al inicio. A la traducción.

 

Siempre es más práctico tener varias soluciones o posibilidades que no una sola. Antes, tal y como funcionaba la App teníamos varias soluciones y cada uno de nosotros podíamos elegir libremente. Ahora, con la modificación, sólo tenemos una y sólo una. Nos obligan a emplear esa única posibilidad y, por ello, no es práctico porque, como vulgarmente se suele decir, se cierran puertas a la posibilidad de entendernos en el idioma que deseemos.

 

Es más, si como tú dices: “emplea el inglés”, tampoco me lo traduce y, en beneficio del huésped, tampoco le voy a obligar a que lo haga. Repito. Solo traduce lo que escribe el huesped y jamas lo que yo escriba. Y a eso le llamo “seguir el hilo”, es decir, la línea de la conversación. Que ambos nos entendamos con decirle a la App pulsando “traducir la conversación” y saber lo que hemos escrito sin necesidad (como ocurre ahora con la modificación) de volver a traducir lo ya escrito, lo que, efectivamente, hace perder el tiempo y cosa que antes NO ocurría. 

Hubiera sido mejor que Airbnb no hubiera modificado nada y dejar las “puertas abiertas” en lugar de cerrarlas y dejar solo una. No es práctico. Se pierde tiempo. Y cada uno tenemos derecho, además, y sobretodo con personas que vienen del mundo entero, en la lengua que deseemos y no en la que nos obliguen. Yo, particularmente (y no tengo porque cambiar), hablo por cortesía hacia los huéspedes en su lengua que, con la tecnología que tenemos en estos tiempos, nos lo podemos permitir.

 

Y, en cuanto a la pregunta de qué pasa cuando llegan o los recibo ya en casa, a la hora que sea que lleguen (porque, además, los recibo personalmente para explicarles, atender sus dudas, enseñarles su alojamiento, desayuno, entregarles las llaves..., pues como no puede ser de otro modo, usamos ambos el traductor y ayudados del idioma más universal que existe y que, este sí, conocemos todo el mundo: los gestos.

 

Un abrazo de nuevo y gracias! Con conocimiento de @Sergi (otro abrazo para ti!)

Consulta los artículos del Centro de recursos

Cómo preparar tu alojamiento para los huéspedes
Consejos de los anfitriones en Airbnb Plus: cómo darle un toque único a tu espacio
Ayudar a los huéspedes durante su estancia