Helloje viens de commencer et je trouve l’expérience vraimen...
Dernière réponse
Helloje viens de commencer et je trouve l’expérience vraiment top. On fait de belles rencontres et on cherche à améliorer des...
Dernière réponse
Bonjour à tous,
Il y a quelques semaines nous discutions de nos films et séries préférées du moment : merci à tous d’avoir pris le temps de partager vos recommandations !
Cette semaine je voulais vous proposer de nous éloigner un petit peu des écrans et d’échanger nos lectures du moment. J’ai moi-même du mal à lire autant que j’aimerai en temps normal, et la situation actuelle est une opportunité de me replonger dans mes lectures. J’ai un Kindle, ce qui rend l’achat de nouveau livres très rapide, mais aussi une pile aussi grande que moi de livres à commencer ou finir. En ce moment je me plonge sur le premier volet d’une série fantastique, La Première Loi, par Joe Abercrombie.
Quel(s) livre(s) lisez-vous en ce moment, avez-vous finis récemment, ou prévoyez de commencer sous peu ?
D’avance merci à tous pour vos suggestions, et bonne journée !
Emilie
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
@Emilie... puisqu'il faut que quelqu'un commence ... eh ben ce sera moi !
En ce moment, je re-lis le Seigneur des Anneaux de Tolkien.
J'avais besoin d'une mise à jour de mon logiciel !
Version française, première traduction de Ledoux, un peu vieillotte d'ailleurs, mais j'ai du mal à passer à la nouvelle traduction à cause des changements quasi-totaux des noms de lieux et de personnages.
Je les connais à peu près tous en français et anglais, avoir une troisième version est inconcevable pour moi, surtout que je n'apprécie que très moyennement les choix faits par le nouveau traducteur.
Après j'ai quelques livres qui attendent ... donc je vous en reparlerai ...
Merci @Pascal231 de t'être lancé, je sais que c'est intimidant d'ouvrir le bal des fois ; )
Je ne savais pas que les noms de personnages et lieux changeaient suivant les traduction, tu as des exemples ? Je peux imaginer que c'est curieux en effet, j'ai moi-même la première version française et la version anglaise mais aucune autre traduction ...
Tes prochaines lectures sont aussi du fantastique ou des genres variés ?
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
@Emilie: chaque traduction est sensée redonner l'esprit des mots qu'a voulu mettre Tolkien (linguiste entre autre... ). Ils ne sont pas tous changés parce que certains (Elfes par exemple) sont reliés à la langue du Peuple concerné.
Aragorn, Arwen, Gimli, Legolas, etc... ne changent donc pas.
Ou Minas Tirith pour les lieux
Mais The Shire, V1 La Comté devient V2 Le Comté par exemple.
Pour les différentes versions :
https://www.tolkiendil.com/tolkien/etudes/correspondances_traductions
Après, je vais revenir sur des policiers "western" : j'ai une grosse série d'un auteur que j'aime beaucoup,
Craig Johnson...
J'ai aussi un fantastique en attente , de Murakami auteur japonais dont j'ai déjà lu plusieurs livres.
Voilà ..
Coucou,
En ce moment je finis un livre de Joël Dicker Le livre des Baltimore, j'aime bien son écriture , avant j'avais lu une saison de granit de Florian Ferrier , la tresse, une chanson douce et d'autres que je n'ai plus en tête.
J'ai toujours une pile de lecture au cas où
@Pascal231 J'aurai dû mal à rentrer dans l'univers si la traduction appelle "The Shire" Le Comté plutôt que La Comté, ça me fait trop penser au fromage haha. Merci pour le lien, je vais me plonger dans cette liste intéressante ce soir ! J'ai entendu parler de Murakami mais je n'ai jamais lu de ses ouvrages, de ce que tu as lus tu en as un préférée que je pourrais ajouter à ma liste pour découvrir cet auteur ?
@Christine1085 J'ai un peu honte mais je n'ai pas lu de livres français depuis quelques années ... je ne connais pas Joël Dicker ou Florian Ferrier mais je vais ajouter ces titres à ma liste pour me replonger dans des textes français à l'occasion ! Tu lis un peu de tous les genres ou tu en as des favoris ?
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
@Emilie: d'accord avec toi ! ... dans les plus "touchés" , les Hobbits sont les plus visés....
Frodon Saquet devient Frodo Bessac (on le prononce comment ??? )
Samsagace => Samsaget !
etc ..
Ceci étant dit, l'ancienne traduction est assez pesante à lire (ou alors c'est le style très "old-fashionned" de Tolkien ?), il faut s’accrocher ! L'intérêt principal est de mesurer l'énorme différence entre le livre et les films de P.Jackson. (d'ailleurs je n'ai vu que le premier film du Hobbit que je n'ai pas aimé du tout )
Murakami : livre majeur "1Q84" mais c'est un pavé en 3 tomes, qui chemine entre Fantastique et SF. Sinon, " Kafka sur le Rivage " ou "La Balade de L'impossible" plus abordables (et plus courts!) qui sont plus réalistes.
C'est un auteur qu'on aime ou qu'on déteste je pense.
et à @Christine1085 : je suis comme Emilie, je ne lis pratiquement pas de littérature française... j'aime trop les romans d'auteurs américains !
Je dois rater des trucs mais tant pis !
De plus je ne lis pas énormément, le soir seulement avant de dormir.... en journée lire m'endort !
Voilà
Pascal de La Comté !
@Pascal231 Bessac ... Ça ressemble un nom d'un petit village de Dordogne pour moi haha. La traduction "pesante" je vois ce que tu veux dire. J'ai étudié les Lettres Modernes et lu beaucoup de romans qui datent d'il y a bien longtemps donc la lourdeur ne me dérange pas tant. Je trouve même que des fois ça contribue à la création de l'univers, mais ça n'est pas pour tout le monde !
Je prend note de ces romans merci, un nouvel auteur à découvrir très vite : ) Dernièrement j'ai surtout lu du Fantastique et des Romans graphiques, donc changer un peu mes habitudes me fera du bien.
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
@Emilie: Bessac est en Charente ! pas en Dordogne ! (véridique !) mais ça aurait pu ! .
Le "style ancien" ne me gène pas énormément non plus, c'est juste un constat.
Je pense qu'une nouvelle traduction s'imposait pour attirer de nouveaux lecteurs mais ils risquent d'être surpris s'ils n'ont vu auparavant que les films !
C'est quoi un Roman Graphique ? (flemme de faire une recherche ... )
@Emilie: est-ce que tu connais ce roman pour enfants (Comme The Hobbit ) très connu en Angleterre je crois : "Watership Down" (en Français "Les Garennes de Watership Down" ) ?
Il a été produit en dessin animé. Les héros sont des lapins.
Une première fois en 1978
et récemment en 2008 sur Netflix ! ( il y est toujours d'ailleurs )
C'est un livre que j'adore ! Je le relis parfois ...
@Pascal231 J'en ai entendu parler mais je ne connaissais pas plus que ça, j'ai ajouté la série à ma liste Netflix. Elle rendait justice au livre ??
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
@Emilie: je viens de découvrir qu'elle y était !
je n'ai pas d'abonnement Netflix .... je vais voir avec celui de ma fille .
Ou d'une autre façon.
@Pascal231 Je ne savais pas que c'était un vrai village je plaisantais, comme quoi : D Tu as raison une traduction plus facile d'accès était nécessaire mais c'est dommage de ne pas avoir gardé les mêmes noms pour la continuité.
Un Roman graphique ... je dirai que c'est un type de BD mais beaucoup plus long, avec des histoires plus complètes, en détail, souvent des sujets plus sérieux aussi. Si jamais ça t'intéresse à l'occasion, The Last man (5 tomes) est probablement mon favori pour le moment.
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
Bonjour @Emilie : "Watership Down" vue ce week-end avec mon fils ( il avait eu droit à une lecture quand il était petit, ça fait partie de sa culture !)... On a adoré !
Je ne peux pas dire si c'est fidèle au livre parce qu'il faudrait que je le relise.
En tout cas je recommande vivement la série !
Ma vieille édition de 1978 !