Bonjour à tous,
Cette semaine, je vous propose un nouve...
Dernière réponse
Bonjour à tous,
Cette semaine, je vous propose un nouveau jeu autour des émojis ! En utilisant des symboles nationaux, i...
Dernière réponse
Bonjour à tous,
Tous ceux qui non seulement voyagent beaucoup mais aiment aussi passer du temps avec les locaux des pays qu'ils visitent connaissent des expressions idiomatiques d'autres langues. Ces expressions curieuses et fascinantes dont le sens figuré n'a rien à voir avec le sens littéral, et qui pourtant jouent un rôle important dans la communication.
Elles donnent des indices sur les coutumes et les valeurs de leur culture d'origine. Elles sont amusantes, chouettes et le fait de connaître celles d'une autre langue marque la différence entre parodier mécaniquement une série de mots d'une manière grammaticalement correcte et commencer à "penser" dans cette langue.
Pour ce jeu, mon collègue @Nick m'a aidé à recueillir des expressions amusantes des quatre coins du monde. De la Corée à la Pologne, et du Brésil à la Grèce, j'ai traduit ci-dessous, de manière littérale, 40 expressions en français. Pouvez-vous deviner ce qu'elles signifient, ou leur équivalent Français ?
Comme toujours, afin que tout le monde ait la chance de participer, essayez de ne poster qu'une seule réponse à la fois !
Amusez-vous bien 🙂
Emilie
Mise à jour: Ce jeu est maintenant terminé !
✅ 1. 🇬🇧 Laisser le chat sortir du sac.
✅ 2. 🇬🇧 Il pleut des chats et des chiens
✅ 3. 🇬🇧 Casse-toi une jambe !
✅ 4. 🇬🇧 Quand les cochons volent
✅. 5. 🇬🇧 Excusez mon français
✅ 6. 🇪🇸 Quand on parle du roi de Rome, il se présente à la porte
✅ 7. 🇪🇸 Retourner une tortilla
✅ 8. 🇪🇸 Être ongle et chair
✅ 9. 🇪🇸 Celui qui ne pleure pas ne boit pas
✅ 10. 🇪🇸 Donner des citrouilles à quelqu’un
✅ 11. 🇪🇸 Avoir des oiseaux dans la tête
✅ 12. 🇵🇹 Se brûler les cils
✅ 13. 🇵🇹 Je suis dans les encres
✅ 14. 🇵🇹 Pain pain, fromage fromage
✅ 15. 🇵🇹 Emmènes le petit cheval loin de la pluie
✅ 16. 🇵🇹 Être plat derrière l'oreille
✅ 17. 🇵🇹 Se réveiller avec les pieds dehors
✅ 18. 🇰🇷 Une galette de riz dans une photo
✅ 19. 🇰🇷 Lécher l'extérieur d'une pastèque
✅ 20. 🇰🇷 Avoir les pieds larges
✅ 21. 🇰🇷 L'écrevisse prend le parti du crabe
✅ 22. 🇰🇷 Taper l'arrière du tambour
✅ 23. 🇧🇷 Chercher une corne sur la tête d’un cheval
✅ 24. 🇧🇷 De grain en grain, la poule remplit son gosier
✅ 25. 🇧🇷 Le serpent va fumer
✅ 26. 🇧🇷 Penser à la mort du veau
✅ 27. 🇧🇷 Avoir un roi dans le ventre
✅ 28. 🇳🇱 Parler avec une patate dans la bouche
✅ 29. 🇳🇱 Tomber avec ses fesses sur le beurre
✅ 30. 🇮🇹 Avoir une tranche de salami sur les yeux
✅ 31. 🇮🇹 Pris la main dans les pâtes
✅ 32. 🇮🇹 Faire le lapin
✅ 33. 🇵🇱 Est-ce qu'un éléphant t'a marché sur l'oreille ?
✅ 34. 🇵🇱 Jeter des petits pois contre le mur
✅ 35. 🇵🇱 Avoir des mouches dans le nez
✅ 36. 🇵🇱 Mettre quelqu'un en bouteille
✅ 37. 🇬🇷 S'assoir sur ses oeufs
✅ 38. 🇬🇷 J'en sors de mes vêtements
✅ 39. 🇯🇵 Avoir un visage large
✅ 40. 🇷🇺 Monter un lièvre
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
@Angélina0 Ca aurait pu, et c'était ce que je pensais aussi ... mais non ! Le sens n'est pas tant en lien avec le ventre pour celle-ci 🤔
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
@Angélina0 @Christine2602 Un autre indice, parce que celle-ci est assez dure : ça à plus à voir avec la tête que le ventre ...
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
Bonjour @Emilie , bonjour à tous, je parle un peu anglais et espagnol donc :
En anglais, je connais la 4 "when pigs fly" qui se traduirait chez nous par "quand les poules auront des dents"
Et en espagnol, la 7 "dar la vuelta a la tortilla" qui signifie retourner la situation.
@Françoise152 Tu es en forme ce matin, c'est tout bon 😃
@Angélina0 @Christine2602 @Essaouira-Beachlife-Moro0 Un quart des expressions ne sont plus un mystère, il nous en reste 30 🔎
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
oui @Emilie , en anglais et espagnol, ça va 😉 mais pour les autres pays, je suis comme nous toutes, j'essaie de deviner, mais pas facile...
Mais tu m'as aidée en parlant de tête !
Mais j'ai une soeur qui vit à Londres depuis 40 ans et une belle fille espagnole 😉
Alors même si je ne parle pas très bien les deux langues, j'ai eu l'occasion d'apprendre quelques expressions.
Même mon petit fils m'apprend l'espagnol ! 😉
@Françoise152 Il n'en reste que 2 anglaises et 3 espagnoles, ta soeur ou ton petit fils les connaissent peut-être 😉 Elle habite dans quel coin de Londres, si ça n'est pas trop indiscret ? En tout cas 40 ans, elle me bat, ça ne fait que 7 ans pour moi 🙂
@Angélina0 @Christine2602 @Essaouira-Beachlife-Moro0 @Tous Vous voulez en tenter une autre ? Il y a du choix 👀
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
Bonsoir @Emilie et tout le Monde!
en 10 : "Donner des citrouilles à quelqu’un" cela signifie : rejeter une personne quand elle a besoin d'amour.
çà franchement c'est pas gentil 🙂
Pour en revenir aux dos d'ânes que j'ai pu lire un peu plus haut dans les commentaires, il m'est venu une expression que l'on utilise au Costa Rica et qui signifie la même chose. Les dos d'ânes sont appelés des "muertos" (des morts). Lors de notre voyage dans ce magnifique pays d'ailleurs, un policier nous a indiqué une adresse en nous disant : "vous allez trouver 3 morts, après le 3me vous tournez à droite!"
La première fois, ça fait tout bizarre 🙂
bonsoir @Emilie et à tous,
oh oh je suis en retard du fait de mon absence du CC ces dernières semaines! génial ce jeu, et difficile!
je me lance, la 1 "let the cat out of the bag" c'est révéler un secret à la personne concernée et la 5 "pardon my french" pour s'excuser d'avoir été grossier (à l'origine pour s'excuser d'utiliser un mot français mais ça a changé) je l'utilise souvent dans le sens d'origine.
je tente la 23 serait-ce l'équivalent de "chercher une aiguille dans une botte de foin"?
la 24 l'équivalent de "petit à petit la poule fait son nid" ?
et la 29 "tomber avec ses fesses dans le beurre" ou avoir de la chance?
bonne soirée!
Bonjour à tous,
On avance bien, plus que 25, et aucune expression anglaise restante ! 😊
"Les morts" ça doit être assez inquiétant comme phrase lorsqu'on n'est pas trop familier de la langue et ses subtilités 😨
@Delphine348 Ravie que tu nous aies rejoints, et avec plein de bonnes réponses en plus 🙌 Excusez mon français je l'utilise plus au sense littéral que figuré moi aussi, mais c'est toujours amusant d'entendre quelqu'un l'utiliser pour s'excuser de grossièretés ...
Le 23 ce n'est pas l'équivalent de chercher une aiguille dans une botte de foin, mais c'est bien chercher quelque chose ... 😉
@Angélina0 @Françoise152 @Christine2602 On continue les devinettes ? 🙂
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines
Allez je tente,J'ai plusieurs idées, j'espère qu'il y en aura au moins une de bonne
14 bonnet blanc et blanc bonnet
17 se lever du pied gauche
35 avoir la moutarde qui monte au nez
37 marcher sur des oeufs.
35 naître avec une cuillère d'argent dans la bouche
@Christine2602 Pas mal du tout !
Se réveiller avec les pieds dehors et Avoir des mouches au nez sont corrects, 2 sur 5, c'est un bon score 🤓
-----
Merci de jeter un oeil aux Principes du Community Center/ Please follow the Community Guidelines