Béatrice
Les missings sont une bonne idée à condition que les coyageurs sachent de quoi il s’agit.
Combien d’annonce où les hôtes cochent qu’ils fournissent les produits de base alors que c’est en supplément ou qu’il en manque.
Je soupçonne plutôt BB de l’avoir mis en production sans traduire.
Il faudrait que ce soit en français pour les francophones :
le savon était Il fourni : oui /non?
le shampoing était il fourni : oui /non?
Les lits étaient ils faits à votre arrivée (pour les annonces où des lits sont cochés dans les équipements). Pour les studios avec canapé lit, c’est plus compliqué.
Ou bien :
le linge de lit et les serviettes étaient ils fournis dans supplément : oui / non ?
Etc
missing, c’est très difficile à comprendre pour un francophone.
D’ailleurs c’est un faux ami.
I miss you = TU me manque.
donc le contraire de ce qu’on lit.
Il vaudrait mieux positiver avec :
Y avait il les équipements suivants à votre arrivée et sans supplément :
draps : O/N
serviettes : O/N
papier toilette : O/N
savon : O/N
shampooing : O/N