Salve ha tutti,ho effettuato una richiesta di prenotazione p...
Ultima risposta
Salve ha tutti,ho effettuato una richiesta di prenotazione per una casa. Il Superhost mi ha risposto con questo messaggio"Gen...
Ultima risposta
Ciao a tutti ! Non capisco come mai gli ospiti che prenotano non leggono con attenzione quello che c'è scritto nell'annuncio.
Se scrivo "La stanza ha un letto king size e il bagno privato è di fronte alla camera" in italiano e in inglese, penso che si capisca che il bagno NON è dentro alla camera !
Ora, ricevo nel feedback un complain di mancata accuratezza nella descrizione perchè gli ospiti non si sono trovati bene con il bagno fuori dalla stanza. Scrivono "the bathroom was across the hall from the bedroom, which wasn't ideal for us". Dalla camera al bagno ci sono 180cm. da fare. Naturalmente questo ha decretato un 3 stelle .
Temo l'inizio della stagione calda qui a Venezia. Nell'annuncio c'è scritto a chiarissime lettere " A Venezia, durante i mesi estivi fa molto caldo e la camera NON ha l'aria condizionata ma è fornita di pale a soffitto". Lo scorso anno tutti a lamentarsi perchè non c'è l'aria condizionata. Ma dico io, se soffri il caldo ti cerchi una camera con l'aria condizionata, non vieni da me per poi lamentarti. Notare bene che il bagno "opposite the room" oltre ad essere scritto sull'annuncio, è riscritto nel messaggio iniziale che invio agli ospiti .
Qualcuno sa suggerirmi un modo perchè la gente capisca dove va a soggiornare? Grazie a tutti !!
@Tiziana8, la denominazione corrente per il bagno generalmente è la seguente:
- Bagno Ensuite / Interno alla Camera Privato ad Uso Esclusivo
- Bagno Privato ad Uso Esclusivo ma non Ensuite / non Interno alla Camera
- Bagno Condiviso / in Condivisione esterno alla Camera (ovviamente non Privato ad Uso Esclusivo)
O in inglese:
- Private Ensuite Bathroom at guests' disposal
- Private not Ensuite Bathroom at guests' disposal (outside the Bedroom)
- Shared not Ensuite Bathroom (outside the Bedroom)
O puoi anche scegliere le formulazioni alternative che desideri.
OVVIAMENTE L'AVERE UN BAGNO PRIVATO INTERNO, O UN BAGNO PRIVATO ESTERNO, O UN BAGNO CONDIVISO, E' INFORMAZIONE DI PRIMARIA IMPORTANZA.
IN OGNI CASO, SAPPI CHE NESSUNO LEGGE NULLA, MAI!
Per questi motivi, non attivo mai la Prenotazione Immediata e non mi iscrivo su quei portali che (come Booking) la impongono come unica soluzione. Ciao! ; )
@Marco376grazie ! Provo a cambiare l'annuncio con il tuo suggerimento. Al momento ho scritto "The private bathroom is opposite the room" e pensavo fosse chiaro. .
Per carità, nemmeno io ho la prenotazione immediata e di solito c'è un lungo scambio di informazioni, richieste e indicazioni con l'ospite. Non ostante questo ogni tanto ci scappa una critica a mio parere ingiustificata perchè disinformata.
@Tiziana8, sei sicura che "opposite the room" sia corretto? Credo sia più contrario che opposto. Forse dovresti scrivere "facing the room" che significa di fronte alla stanza.
Comunque: nessuno legge niente; metti queste info tra le foto, da cui si capisca bene, magari con una freccia in sovrimpressione, o una piantina.
Foto anche per le pale, con la scritta NO Air Conditioning in sovrimpressione.
@Susanna0sono sicurissima che sia corretto: i testi sono stati tradotti da una traduttrice professionista. Grazie per l'idea della piantina con freccia in sovraimpressione, mi sembra una bella idea !!Idem per foto delle pale con la scritta No Air Conditioning. E incrociamo le dita ...
@Tiziana8, naturalmente non ti nascondo che più sarai esplicita e meno prenotazioni avrai, però la correttezza è sempre meglio. Ciao! ; )
certo @Marco376 ma francamente a me sembrava di essere stata già abbastanza chiara nell'esporre come è la casa .. Quando dico che a Venezia fa caldo in estate e non ho l'aria condizionata mi sembra di essere più che corretta. Se poi la gente non legge e si lamenta che fa caldo ... che te devo dì ? Vedrò comunque di rivedere i testi ed essere ancora più specifica. Grazie a te e a @Susanna0