Smartlock integration
All Hosts with listings in the US and ...
Latest reply
Smartlock integration
All Hosts with listings in the US and Canada can now connect compatible smart locks to those listings. ...
Latest reply
Anyone who not only travels a lot but likes hanging out with locals will know some idioms from other languages. Those weird, fascinating phrases whose figurative meaning has nothing to do with the literal one, and yet they play an important role in communication. They are unique to a place and its language, amplifying a message while drawing the audience in.
They give clues about the customs and values of their originating culture. They are funny, cool and knowing those of a different language marks the difference between mechanically parroting a series of words in a grammatically correct fashion, and beginning to "think" in that language.
For this game, I gathered some funny phrases from around the world. From Korea to Poland, and from Brazil to Greece, I translated everything into English (so that anyone can play) and you need to figure out what each one means (that part will be in English also). And as always, let’s have one guess each time so more people can play and enjoy the game. I'll be off for a week starting Monday but worry not. I left a cheat sheet with the rest of the team so guess away and they'll be able to tell you if you are right or wrong.
Have fun! 😉
Nick
Hey @Laura2484
Great guess! Yes, this expression refers to someone who is open about their feelings, similar to 'I wear my heart on my sleeve' 👏 👏
In St. Lucia, locals will say, "For as long as I've known myself." Which means a very long time, from the period they realized their own existence.
40 Being a bootlicker - means to suck up to the boss/ employer, person of influence, and or to curry favour to seek favours & preferential treatment for one's own gain.
@Helen350 @Laura2484 @Debra300
@Katie @Lizzie @Nick4 @Nick3 @Nick5 @Nick @Jessica-and-Henry0 @Fred13 @Huma0
How about we all tag a person with the same names as ours when we reply to encourage & invite new people here in CC who may not frequent ABB CC?
It's one way to ensure a wider cross section of people who use ABB to have an input and feel included in these challenging times and may help make their day more enjoyable.
In the US we also say bootlicker to mean that a person is being a suck up or a$$ kisser to a person of influence or popular individual.
Since I am Debra300, I suppose there are 299 other Debras before me that I could invite to this conversation.
Oh yes @Debra300 we have the same description here in New Zealand.
I'm sure you can pick some random Debra's to join in from the list before, or after you, or a bit of both....maybe throw in some Lucia's to for good measure 🤗.
I don't think there are many users called Huma, hence why I get the 0 after my name, but there are a handful I think. Never saw them post anything though...
Well done @Helen427 @Debra300 👏👏
Yes, we do say this in English sometimes don't we?
Love the idea of welcoming new people with into the game and the community in general, if they are keen to join. It could be that others haven't used the CC in a while though so you may get a limited response from some.
Haha @Huma0, I think the '0' denotes that you are the first Huma on the CC - quite the feat! Of course it's a lot harder as a 'Katie', and I think I was originally in the 300s.. 😄
Another US term is, "You shot yourself in your own foot". Which means your actions have caused your own detriment.
@Sarah977, would you please share some Canadian idioms?
Really not sure if this is a common one in the UK, but 'landing with your a*se in the butter", i.e. meaning that you have found yourself in a very, very lucky position, despite all odds.
Well done @Laura2484 - yep, it's very similar to that expression in English - meaning to be excessively precise or detailed 👌
@Huma0 I've never heard this one in English before, it's great! You're exactly right: in Dutch it also means to be very lucky 👏 I'm going to be working this one into my repertoire 😊
Interesting that it's the same in Dutch. Maybe that's where we get it from. It's not something you hear often, but I have a friend (English) who says it all the time!
That really is a treasure trove find Huma, never heard that one before and would not have guessed it’s meaning either🤣 Other than an image of a squishy landing!