commentaire

Josefa2
Level 2
Avignon, France

commentaire

bonjour à tous

j'ai reçu un commentaire en coréen qui m'est impossible de traduire

 

alors que les voyageurs ont fait leur réservation en anglais

 

c'est bien dommange que l'on impose pas les commentaires en anglais

 

je viens de recevoir un message de airbnb qui me demande de prendre 2 minutes pour remplir un questionnaire concernant ce voyageur mais j'en reviens au point de départ je ne sais pas ce qu'ils ont aimé et ceux que je pourrais améliorer

merci d'avance

 

josefa

8 Réponses 8
Philippe43
Level 1
Paris, France

Je reçois les demande sur mon iPhone en anglais et je ne parle pas dutout !! Comment traduire le message direct ??? Sans passer chez la jolie voisine dont le mari me fait pas de sourire !!!
Merci à vous
Anonymous
Non applicable

@Josefa0,

Recherchez un site de traduction coréen/français sur internet, copiez/collez le texte et le tour est joué.
Josefa2
Level 2
Avignon, France

bonsoir

c'est bien sur ce que j'ai fait en premier mais vraiment incompréhensible

donc c'est dommage !!!!!

je voulais rebondir sur mon premier message j'ai employé le verbe imposer sans doute à tort ( et je m'excuse auprès des gens que ça a choqués) bien sur que les voyageurs ont tout à fait le droit de s'exprimer dans leur langue

mais une traduction également faite en anglais par Airbnb serait judicieuse pour certaines langues étrangères

c'est frustrant de ne pas savoir exactement ce que les voyageurs ont aimé ou moins aimé

 

 

bonne soirée

Joséfa

 

ps merci de m'avoir répondu gentiment

Sandrine-Et-Olivier0
Level 4
La Garde-Adhémar, France

Ce ne sont pas par hasard ceux qui étaient chez nous dans la Drôme ?! 

Nathalie-Et-Gilles0
Level 10
Paris, France

bonjour @Josefa2

 

vous pouvez traduire n'importe quelle langue sur internet (reverso, google traduction etc).
Ce n'est pas le choix qui manque.

Ce n'est pas de la grande literature mais c'est tout a fait compréhensible.

Vous avez beaucoup de chance que vos voyageurs aient laissés un commentaire en coréen car Airbnb trie les commentaires en fonction de la langue du voyageur.
Donc les coréens consultant les annonces en france verront ce commentaire en 1er (même si vous avez d'autres commentaires plus récents dans une autre langue). Ce qui donne confiance de votre annonce par rapport aux biens autours de vous mais sans commentaire en coréen.

Bref, ça donne un avantage a votre annonce lorsque le commentaire est bon.

 

cordialement

Nathalie et Claude ont tout à fait raison, et je rajoute que les hôtes étrangers sont trés sensibles à avoir des commentaires de personnes de leur environnement culturel, pour des raisons évidentes (normes d'hygiène par exemple). Depuis que nous avons eu de premiers commentaires en anglais, nous recevons beaucoup de visiteurs d'Australie, des Etats-Unis, du Canada ou du Royaume Uni.

 

En revanche, après vérification, il ne s'agit pas des hôtes coréens que nous avons reçu à la Drôme. Peut-être heureusement pour vous : les nôtes étaient trés gentils mais ont laissé pas mal de ménage à faire et se sont crus obligés d'utiliser (à quatre) 14 serviettes de toilettes en trois jours !

Isabelle8
Level 8
Paris, France

@Josefa2

Je suis choquée par le verbe "imposer" !!! Avez-vous réfléchi avant d'écrire ? Il est au contraire très important que les gens s'expriment dans leur langue maternelle : d'abord parce que c'est ainsi qu'ils peuvent dire le fond de leur pensée, ensuite parce que cela aide leurs compatriotes à mieux comprendre, enfin parce que ... c'est un droit : on a le droit de choisir la langue dans laquelle on s'exprime ! Et tant pis pour vous si vous ne parlez pas coréen ! Comme le mentionnent les messages précédents, utilisez google trad, c'est une traduction nulle mais avec de l'imagination, on saisit vaguement. 

Désolée pour ce message franc et sans doute désagréable mais franchement, "imposer l'anglais" : dans quel monde vivez-vous ?

Isabelle

Irène0
Level 10
Strasbourg, France

Je suis d'accord avec vous, Isabelle.

 

Pour ma part je demande souvent mes guests d'écrire en leur langue natale : mandarin, japonais, polonais... Ca enrichit et ça donne la possibilité de se familiariser avec l'annonce pour les gens des pays différents.

 

J'écris également mes opinions et commentaires soit en français soit en russe, les traducteurs en ligne peuvent bien aider aux gens qui veulent comprendre, mais je répète qu'il faut diversifier ))) 

Consulter les articles du Centre de ressources

Préparer votre logement pour accueillir les voyageurs
Conseils d'hôtes Airbnb Plus : comment ajouter des touches d'attention
Aider les voyageurs pendant leur séjour