Hallo @Florian-and-Theresa0, @Annelie0, @Jörg8,
nun, nachdem ich den Satz ein zweites Mal lese, erkenne ich auch, dass dies die aútomatische Standardformulierung ist, um die Gastgeber daran zu erinnern, dass man innerhalb der 24 std. Frist annehmen oder ablehnen soll. Allerdings finde ich, dass die Formulierung etwas unglücklich ist und durch ein paar wenige Präpositionen wäre dies für alle verständlicher: Die Anfrage von XXX verfällt um 18:48 CEST am 11. Okt. Wenn du die Anfrage "bis zu Diesem Zeitpunkt" nicht annimmst oder ablehnst, "dann" bleiben der 4. Dez- 9. Dez blockiert.
Noch unmisverständlicher wäre: Die Anfrage von XXX verfällt um 18:48 CEST am 11. Okt. Wenn du die Anfrage bis zu Diesem Zeitpunkt weder animmst noch ablehnst, dann bleiben der 4. Dez- 9. Dez blockiert.
Sorry @Annelie0 wegen der Verwirrung, bitte halte Dich an @Florian-and-Theresa0's Antwort.
@Till-and-Jutta0, vielleicht gelten in Südafrika ja andere Regeln, nachdem bei Deinem Gastgeber dort der Kalender trotz Nichtbeantwortung immer noch frei ist - oder der Gastgeber hat superschnell vorabbestätigt und dann wieder zurückgezogen ohne dass Du es mitbekommen hattest...